Lirik Sholawat Qoshidah Al-Habib Abdullah bin Alawi Al-Haddad هذه القصدة الحبيب عبدالله بن علوي الحداد [ Arab Latin dan Terjemahan ]
هذه القصدة الحبيب عبدالله بن علوي الحداد
Qoshidah Al-Habib Abdullah bin Alawi Al-Haddad
••••••••••••••••••••••••••••••
الا ياالله بنظرة من العين الرحيمة •••
Alâ yâ Allâh binadhroh minal ‘ainir-rohîmah
- Ya Allah ! limpahkanlah karunia rahmat-Mu -
تداوی کل مابی من أمراض سقيمة •••
Tudâwî kulla mâbî min amrôdlin saqîmah
- Yang dapat menyembuhkan semua penyakit-penyakit yang ada padaku -
ألا يا صاح يا صاح لا تجزع و تضجر •••
Alâ yâ shôh yâ shôh lâ tajza’ wa tadljar
- Wahai kawanku! Wahai kawanku! Janganlah engkau gelisah dan jangan bosan -
وسلم للمقادير گي تحمد وتؤجر •••
Wa sallim lil maqôdîr kay tuhmad wa tu,jar
- Serahkanlah pada takdir agar engkau dipuji dan diberi pahala -
وکن راض بما قدر المولی ودبر •••
Wa kun rôdlin bimâ qoddarol maulâ wa dabbar
- Dan jadilah hamba yang ridho atas apa yang telah ditakdirkan Allah, dan diaturkanNya -
ولا تسخط قضا الله رب العرش الأکبر •••
Wa lâ taskhoth qodlôllâh robbil ‘arsyil akbar
- Dan janganlah engkau ingkar akan takdir Allah Tuhan Arsy yang Maha Besar -
و کن صابر وشاکر •••
Wa kun shôbir wa syâkir
- Jadilah engkau orang yang bersabar dan bersyukur -
تکن فائز وظافر •••
Takun fâ-iz wa dhôfir
- Maka engkau akan menjadi orang yang berjaya dan menang -
ومن أهل السرائر •••
Wa min ahlis-sarô-ir
- Dan menjadi kelompok orang orang ahli sir (rahasia) -
رجال الله من کل ذي قلب منور •••
Rijâlillâhi min kulli dzî qolbin munawwar
- Yaitu hamba-hamba Allah yang memiliki hati yang bercahaya -
مصفى من جميع الدنس طيب مطهر •••
Mushoffâ min jamî’id-danasi thoyyibin muthohharin
- Yang bersih dari segala noda (kotoran hati), baik dan suci -
وذه دنيا دنية حوادثها گثيرة •••
Wa dzih dunyâ daniyyah hawâditsuhâ katsîroh
- Dunia ini hina, dan banyak kejadian-kejadiannya -
وعيشتها حقيرة ومدتها قصيرة •••
Wa ‘îsyatuhâ haqîroh wa muddatuhâ qoshîroh
- Dan kehidupan dunia itu hina, serta masa untuk hidup itu singkat -
ولا يحرص عليها سوی أعمی البصيرة •••
Wa lâ yahrish ‘alaihâ siwâ a’mâl bashîroh
- Dan tidak ada orang yang rakus akan dunia melainkan orang yang buta hatinya -
عديم العقل لو گان يعقل گان أفگر •••
‘Adîmul ‘aqli lau kâna ya’qil kâna afkar
- Yang tidak berakal, yang apabila ia benar-benar berakal ia akan berfikir -
تفکر في فناها •••
Tafakkir fî fanâhâ
- Berfikirlah akan dunia yang tidak kekal -
و فی گثرة عناها •••
Wa fî katsroti ‘anâhâ
- Dan penderitaannya (dunia) yang banyak. -
وفی قلة غناها •••
Wa fî qillati ghinâhâ
- Dan akan kekayaannya (dunia) yang sedikit -
فطوبی ثم طوبی لمن منها تحذر •••
Fathûbâ tsumma thûbâ liman minhâ tahadzdzar
- Maka beruntunglah dan sungguh beruntung bagi siapa yang berhati-hati daripada dunia -
و طلقها و فی طاعة الرحمن شمر •••
Wa thollaqohâ wa fî thô’atir-rohmâni syamar
- Dan menceraikannya (dunia), dan bersiap-siap menuju kepada ketaatan Allah -
ألا يا عين جودي بدمع منك سائل •••
Alâ yâ ‘ain jûdî bidam’in minki sâ-il
- Wahai mata! Curahkanlah dari padamu air mata yang mengalir -
علی ذاك الحبيب الذي قد گان نازل •••
‘Alâ dzâkal habîbilladzî qod kâna nâzil
- Untuk seorang kekasih yang telah diutus (Nabi Muhammad saw) -
معنا فی المرابع وأصبح سفر راحل •••
Ma’anâ fîl marôbi’ wa ashbaha safar rôhil
- Ia bersama kami dan sekarang telah pergi -
و أمسی القلب والبال من بعده مگدر •••
Wa amsâl qolbu wal bâlu min ba’dihi mukaddar
- Maka hati ini setelah kepergiannya menjadi sedih -
و لکن حسبي الله •••
Wa lâkin hasbiyallâh
- Akan tetapi cukup bagiku, ALLAH -
و کل الأمر لله •••
Wa kullul amrillâh
- Dan segala urusan akan kembali pada Allah -
و لا يبقی سوی الله •••
Wa lâ yabqô siwâllâh
- Dan tiada yang kekal kecuali Allah -
علی بشار جادت سحائب رحمة البر •••
‘Alâ basysyâri jâdat sahâ-ib rohmatil barr
- Semoga Allah memberikan curahan rahmatnya atas penghuni Bassyar (tiga tempat pengkuburan para Auliya) -
و حياهم بروح الرضا ربي وبشر •••
Wa hayyâhum birouhir-ridlô robbî wa basysyar
- Dan semoga Dia (Allah) mencurahkan keridhoannya atas mereka serta memberi khabar gembira -
بها ساداتنا والشيوخ العارفونا •••
Bihâ sâdâtunâ wasysyuyûkhul ‘ârifûnâ
- Disana terdapat tuan-tuan dan guru-guru kami yang ‘arif -
و أهلونا وأحباب قلبی نازلونا •••
Wa ahlûnâ wa ahbâbi qolbî nâzilûnâ
- keluarga kami dan orang-orang yang kami cintai -
ومن هم فی سرائر فؤادی قاطنونا •••
Wa man hum fî sarô-iri fu-âdî qôthinûnâ
- Dan mereka orang-orang yang berada dalam lubuk hatiku -
بساحة تربها من ذکي المسك أعطر •••
Bisâhati turbihâ min dzakiyyil miski a’thor
- Mereka berada di tempat yang debunya tercium aroma bau kasturi -
منازل خير سادة •••
Manâzilu khoiri sâdah
- Tempat-tempat persinggahan bagi sebaik-baik manusia -
لکل الناس قادة •••
Likullin-nâsi qôdah
- Mereka pemimpin bagi umat manusia -
محبتهم سعادة •••
Mahabbatahum sa’âdah
- Dalam mencintai mereka terdapat kebahagiaan -
ألا يا بخت من زارهم بالصدق واندر •••
Alâ yâ bakht man zârohum bishshidqi wandar
- Sungguh beruntung bagi siapa yang menziarahi mereka dengan tulus dan datang -
إليهم معتني کل مطلوبه تيسر •••
Ilaihim mu’tanî kullu mathlûbihi tayassar
- Kepada mereka dengan penuh perhatian maka semua
permintaannya akan dipermudahkan -